Spread love everywhere you go. Let no one ever come to you without leaving happier.

— Mother Teresa

মাটিরও পিঞ্জিরার মাঝে

মাটিরও পিঞ্জিরার মাঝে বন্দী হইয়া রে, Being locked up in an earthen cage,
কান্দে হাছন রাজার মন ময়নায় রে। Hason Raja’s soul – “Myna”, keeps crying.

মায়ে বাপে বন্দী কইলা, খুশিরও মাঝারে, Imprisoned by parents in the world of happiness,
লালে ধলায় হইলাম বন্দী, পিঞ্জিরার ভিতরে রে। I’ve incarcerated in the aviary.

উড়িয়া যায় রে ময়না পাখি, পিঞ্জিরায় হইল বন্দি, Freed “Myna” has become imprisoned,
মায়ে বাপে লাগাইলা, মায়া জালের আন্দি রে। Father & mother, locked me up by the trap of illusion.

পিঞ্জিরায় সামাইয়া ময়নায় ছটফট ছটফট করে, Entering into the cage, “Myna” becomes restless,
মজবুতও পিঞ্জিরা ময়নায় ভাঙ্গিতে না পারে রে। The bird can not break the strong cage.

উড়িয়া যাইব সুয়া পাখি পইরা রইব কায়া, The bird will fly off one day, leaving behind the skeleton,
কিসের দেশ কিসের খেশ কিসের মায়া দয়া রে। Locale, happiness, illusion or whatever will left behind.

ময়নাকে পালিতে আছি দুধ কলা দিয়া, Taking care of Myna is like Cherishing a serpent.
যাইবার কালে নিষ্ঠুর ময়নায় না চাইব ফিরিয়া রে। While departing, the cruel Myna won’t even look back.

হাছন রাজায় ডাকতো যখন ময়না আয় রে আয়, Then Hason Raja will urge the Myna to fly back,
এমনও নিষ্ঠুরও ময়না আর কি ফিরা চায় রে। Unkind Myna will not give damn about looking back.

হাছন রাজার গান

What’s your Reaction?
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

Leave a Reply